The only thing that bothers me more than retracing my steps is to find myself tracing them again.
2007/07/27
2007/07/12
The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come.
The repetition of sadness, like the waves that cross the island.
I met you in the Uji forest.
In the Uji forest I bid farewell to Chiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
The deigo blossoms have fallen, soft ocean waves tremble.
Fleeting joy, like flowers carried by the waves.
To my friend who sang in the Uji forest.
Beneath the Uji, bid farewell to Yachiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
To the sea, to the universe, to the gods, to life, forever ride on this dusk wind.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
translation provided by
bradr14 at www.jpopasia.com
(some corrections made by me)
bradr14 at www.jpopasia.com
(some corrections made by me)
Subscribe to:
Posts (Atom)